Arabiska lånord i svenskan
Arabiska lånord i svenskan är de ord som direkt eller indirekt spridits från arabiskan till svenskan.
När araberna erövrade Europa var arabiskan långivande för europeiska språk, främst latinet, spanskan och italienskan. Under senare tid lånade franskan och tyskan arabiska lånord från de nämnda språken, och blev också i sin tur lånförmedlare till andra språk, bl.a. svenskan. Från fornsvensk tid till talet kom hundratals arabiska lånord in i det svenska ordförrådet från latinet, spanskan, italienskan, tyskan, franskan, engelskan och turkiskan. Araber och muslimer bosatta i Sverige har sedan talets andra hälft också lämnat några bidrag till svenskan.
De flesta arabiska lånord som finns i det svenska ordförrådet är substantiv som hör till områdena islam, kemiska ämnen, personbeteckningar, tyg och kläder, växter, byggnad och heminredningar, mat och dryck, ekonomi och vetenskapliga termer. Det är intressant att mer än två tredjedelar av lånorden i den långivande arabiskan har andra eller delvis andra betydelser.
Språkkontakt mellan svenskan och arabiskan
Arabiskan är islams heliga språk och har sedan länge betrakta
Arabiska grammatik jämfört med Svenska
Jag är ingen grammatik expert. Men mängdträning brukar fungera.
Ordningsföljden i Svenska språket är som sagt var viktigt.
Ha korta meningar om det blir svårt med att veta var orden ska stå.
Jag minns en kompis till mig som skulle vara gäst fri.
Han skulle bjuda hem oss.
Han sa då till mig "Är ni välkomna till oss".
Men han menade "Ni är välkomna till oss".
Så ordningsföljden på två små ord gjorde skillnaden.
När det gäller arabiska.
Så är det super svårt. D
å folk säger olika hela tiden.
Men försöker med "easten arabic".
Blir en blandning av Damaskus och libanesisk arabiska, när jag talar, tror jag.
Kan enbart korta meningar som jag lärt mig. När jag hör folk blanda svenska och arabiska, blir det lättare för mig att förstå.
Jag tror de använder lätta arabiska ord, och avancerade svenska ord. Då går det bra för mig.
Lycka till. Ha det bra. :)
Arabiska dikter för nybörjare
Du kan läsa arabiska dikter även om du är nybörjare. Dikterna på den här webbplatsen kommer med all information du behöver för att förstå de arabiska orden och grammatiken.
De vanliga sätten att läsa arabiska dikter
För oss som inte har arabiska som modersmål har det hittills funnits två sätt att läsa en arabisk dikt:
- Läsa en färdig översättning av dikten
- Läsa dikten på originalspråket och översätta den själv
Färdig översättning
Fördelen med en färdig översättning är att den (ofta) är professionell och speglar idén och känslan hos dikten. Nackdelen är att den inte är originalet. Jag vet inte om ordvalen är poetens eller översättarens. En översättning ger mig ingen djupare insikt i varken dikten i original eller språket som dikten är skriven på.
Om jag vill lära mig arabiska är en översättning sällan till hjälp. Jag vet inte vilka ord i översättningen som motsvarar vilka i originalet. Det är kanske inte ens samma ord, eftersom dikten är ändrad för att låta bra på målspråket.
Översätta själv
Jag föredrar att översätta arabiska dikter själv. Ordvalen, meningsbyggnaderna och symbolerna är poetens egna och inte filtrerade genom någon
Vill du lära dig Arabiska? Här har jag samlat ihop vanliga ord och uttryck på arabiska för nybörjare som ger dig en bra start. I Sverige finns det cirka personer som har det arabiska språket som modersmål.
I den här artikeln kommer du bland annat lära dig följande:
- Hur man säger hej på arabiska
- Hur man säger tack på arabiska
- Hur man säger ja och nej på arabiska
- Hur man säger jag älskar dig på arabiska
Arabiska ord som är bra att kunna
Dessa ord kan även skrivas med arabisk skrift. För att underlätta och göra det möjligt att förstå hur man uttalar dessa ord på arabiska har jag dock valt att att skriva dem med svensk stavning.
Habibi
Habibi betyder min älskling på arabiska. Det är ett vanligt förekommande ord och används även mellan familjemedlemmar och vänner. Man kan också säga habibti om man specifikt vill betona att man säger det till en kvinna.
Allah
Allah är det arabiska ordet för gud och används dagligen av muslimer. Oftast är ordet Allah inbäddat i andra ord så som InshAllah, som betyder om gud vill, eller MashAllah, som betyder Med guds vilja.
Marhaba
Marhaba är arabiska för hej och används som en neutral
Arabiska för svår
Sa3b
svår – maskulinum singular
Det arabiska ordet för svår uttalas Sa3b och skrivs .
Om ljudfilernaFörutom grundformen finns svår i:
Sa3ba
svår – femininum singular
Si3aab
ﺏ
svår – maskulinum plural
Ordklass: adjektiv. Mönster: verbalnomen
Vill du hjälpa ?
Här finns tusentals ord och nästan tvåtusen fraser med detaljerad information, grammatiklektioner och massor av andra resurser, och allt är gratis. Med din hjälp kan webbplatsen bli ännu bättre.
Läs mer här
Alla bokstäver i svår
ﺹ
ﻉ
ﺏ
Det arabiska ordet för svår består av: Bokstaven Sad som skrivs ﺹ (här som ) och uttalas S och är en del av ordets rot. Den korta vokalen a som skriv som tecknet ovanför bokstaven. Bokstaven ayn som skrivs ﻉ (här som ) och uttalas 3 och är en del av ordets rot.